Conifer Productions

From ideas to apps. From mobile to global.

The FIFA World Cup is not internationalized

At the time of this writing, the FIFA World Cup is almost at its final stage. Throughout the whole month of the tournament I have been amazed to find out that while UEFA has consistently made an effort to have the players’ names written as authentically as possible, FIFA hasn’t. Information conveyed to viewers in televised matches is transliterated, making many players’ names appear irritatingly different than their national, conventional spellings. Read more →

Internationalization Lessons from UEFA

The UEFA EURO 2012, or the European football championship, is close to the end of group stage as I write this. (That would be “soccer” to U.S. readers.) As usual, I have been delighted to notice that UEFA has done a great job in getting the names of the various international players presented as accurately as possible, both on the UEFA.com website and in the mobile apps they’ve published.

UEFA’s good track record with names has been going on for a long time; I first noticed this when I started to follow the UEFA Champions League in 2000, when I was already working with software internationalization, and knew enough to pay attention to these things.

In this post I’ll examine what it takes to pull off a task like this – which you may also need to do.

Read more →