Conifer Productions

From ideas to apps. From mobile to global.

Ohjelmistot monilla kielillä

Ohjelmistoyrittäjä, tiedetäänkö sinun yrityksessäsi miten tehdä sovelluksia, jotka on helppo sovittaa eri kielille ja kulttuureille? Lokalisointi on ohjelman käyttöliittymässä esiintyvien tekstien ja kuvien sovittamista eri kielille. Sen tekevät yleensä käännöstoimistot eri toimeksiannosta kun ohjelma alkaa olla valmis julkaisuun. Pelkkä tekstien käännättäminen ei kuitenkaan riitä, vaan ohjelmisto pitäisi laatia alusta pitäen sellaiseksi, että käännösten hallinnointi on luonteva ja toimiva osa ohjelmistoprosessia. Lisäksi ohjelmiston sovittaminen moniin eri kulttuureihin vaatii muutakin kuin sisällön kääntämistä: esimerkiksi päiväykset ja kellonajat sekä luvut ja rahasummat pitää esittää kohdemaan tavalla. Read more →

Summer Specials 2012

It’s summer in the Northern Hemisphere, and at Mobile Monday Tampere tonight we are launching our Summer Specials 2012 offer for developers: Free one-hour visit to your application project Free half-day introduction to internationalization Get either one or both! See our Summer Specials 2012 page for terms and conditions. For more information, to schedule a time and to secure your seat, contact us. The theme of tonight’s Mobile Monday Tampere is multi-platform development, which is exactly what we do: if your project is based on iOS, Android or Windows Phone, we can advise you on how to make it world-ready. Read more →